Matthew 21:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Tswana (BAEBELE e e Boitshepo) 1992
Jesu a ba raya a re: “A go lo ise lo ke lo bale mo dikwalong, fa go tweng: “ ‘Lentswe le baagi ba le ganneng, e bile ke lone le le dirilweng lentswe la kgokgotsho. Golo mo go dirilwe ke Morena, mme go a gakgamatsa mo matlhong a rona’?
Tswana 1890 (Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible))
Yesu a ba raea, A ga lo e si lo buise mo likualoñ, Leincue ye le latliloeñ ki baagi, le rihegile motheo oa khokhoco. Se, se rihiloe ki Yehova, mi sea gakhamatsa mo maitloñ a rona.
Tswana 1993 (Lefoko: La Botshelo Kgolagano e Ntsha)
Hong Jesu a ba botsa a re, “A ga lo ise lo ke lo bale mo dikwalong gore: ‘Lentswe le le gannweng ke baagi le dirilwe lentswe la kgokgotso le le tlotlegang. Ana go gontle jang! Morena o dirile selo se se gakgamatsang jang mo matlhong a rona?’
Tswana 2024 (Contemporary Tswana Bible 2024)
Jesu a re go bona: Na ga se la ka la bala ka Mangwalong: Lefsika leo baagi ba le gannego, le fetogile leswika la sekhutlo;
Tswana Setswana 1970
Jesu a ba raya a re: “A ga lo ise lo ke lo buise mo Dikwalong fa go tweng: “ ‘Lentswe le baagi ba le latlhileng ke lone le le dirilweng letlapa la sekhutlo. Seo se dirilwe ke Morena, se bile se gakgamatsa mo matlhong a rona.’