Revelation 5:13 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Papua New Guinea 1997
Oro sum yaruho ihoroc yongga idiya nocho kombigotmai, amna orin yup arap söng manomano ambarac Kopotorocho dongyun öngkubungma worocho yong moröng ap yogung. Woi momdec idangmahu o gurocdec idangmahu o guroc ganang idangmahu o topdec idangmahu yu ambaracho yong moröng ap ingoroc yogung: “Kinghon abamodec itacma orin Bot Sipsip Gumboc yuhagon wömai nonu yong moröng orin ma moru imamon. Tuna yaguno wairurubaracma orin gesö ambarac woi yuhon fatgon itun, öngahu o bongono muno.” Yu ihoroc yuya yaru itonggongnobarac awanomuno yu‘ woi boinno’ yogung. O amna dugo 24 yu yaima wo goruc yemoc tong imongo yong moröng imogung.
Papua New Guinea Tok Pisin (Buk Baibel Long Tok Pisin 2008 + DC)
Na mi harim toktok bilong olgeta kain samting God i bin wokim, em ol samting i stap long heven na i stap long graun na i stap aninit long graun na i stap long solwara. Yes, olgeta samting i stap long olgeta hap, mi harim ol i tok olsem, “Dispela Man i save sindaun long sia king bilong en, na Pikinini Sipsip tu, tupela i ken kisim olgeta tenkyu na biknem na amamas na strong, inap oltaim oltaim.”