1 Chronicles 11:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!” dedi, “Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?” Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun! dedi, Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim? Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve dedi: Bunu yapmağı Allahım benden uzak etsin; canlarını tehlikeye koyan bu adamların kanını mı içeyim? çünkü bunu canları pahasına getirdiler. Bunun için onu içmek istemedi. Bu şeyleri üç yiğit yaptı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!” dedi, “Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?” Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve dedi: Bunu yapmağı Allahım benden uzak etsin; canlarını tehlikeye koyan bu adamların kanını mı içeyim? çünkü bunu canları pahasına getirdiler. Bunun için onu içmek istemedi. Bu şeyleri üç yiğit yaptı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Ей Танръм, буну япмак бенден узак олсун!“ деди, „Джанларънъ техликейе атъп гиден бу юч кишинин канънъ мъ ичейим?“ Джанларънъ техликейе атарак суйу гетирдиклери ичин Давут ичмек истемеди. Бу юч кишинин йиитлии иште бьойлейди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ve şöyle dedi, "Tanrım, bunu yapmaktan beni alıkoysun! Canlarını tehlikeye koyan bu adamların kanını mı içeyim?" Çünkü onu getirmek için canlarını tehlikeye attılar. Bu yüzden içmek istemedi. Bu şeyleri üç yiğit yaptı.