1 Chronicles 11:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsrail’e komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‘Halkım İsrail’i sen güdecek, onlara sen önder olacaksın’ diye söz verdi.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsraile komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, Halkım İsraili sen güdecek, onlara sen önder olacaksın diye söz verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Geçmiş vakitlerde Saul kıralken, İsraili dışarı çıkaran ve içeri getiren yine sendin; ve Allahın RAB sana dedi: Kavmımı, İsraili, sen güdeceksin, ve kavmım İsrail üzerine sen hükümdar olacaksın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsrail'e komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‘Halkım İsrail'i sen güdecek, onlara sen önder olacaksın’ diye söz verdi.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Geçmiş vakitlerde Saul kıralken, İsraili dışarı çıkaran ve içeri getiren yine sendin; ve Allahın RAB sana dedi: Kavmımı, İsraili, sen güdeceksin, ve kavmım İsrail üzerine sen hükümdar olacaksın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гечмиште Саул кралъмъзкен, савашта Исраил'е комута еден сендин. Танрън РАБ сана, ‚Халкъм Исраил'и сен гюдеджек, онлара сен ьондер оладжаксън‘ дийе сьоз верди.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Geçmişte, Saul kralken, İsrael'i dışarı çıkaran ve içeri sokan sendin. Tanrın Yahve sana, 'Halkım İsrael'in çobanı sen olacaksın ve halkım İsrael'in üzerine sen hükümdar olacaksın' dedi."