1 Chronicles 11:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlı’yı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlıyı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kabtseelli cesur bir adamın oğlu, Yehoyadanın oğlu olup kuvvetli işler yapmış olan Benaya, Moablı Arielin iki oğlunu vurdu; ve bir kar günü inip çukur içinde bir aslan vurdu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlı'yı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kabtseelli cesur bir adamın oğlu, Yehoyadanın oğlu olup kuvvetli işler yapmış olan Benaya, Moablı Arielin iki oğlunu vurdu; ve bir kar günü inip çukur içinde bir aslan vurdu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йехояда олу Кавсеелли Беная йюрекли бир савашчъйдъ. Бюйюк ишлер башардъ. Аслан йюрекли ики Моавлъ'йъ ьолдюрдю. Айръджа карлъ бир гюн чукура инип бир аслан ьолдюрдю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yehoyada oğlu Benaya, Kabseel'den cesur bir adamın oğluydu. O, kudretli işler yapmıştı. Moavlı Ariel'in iki oğlunu öldürdü. Karlı bir günde inip çukurun ortasında bir aslanı da öldürdü.