1 Chronicles 11:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Davut, “Yevuslular’a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Davut, Yevuslulara ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Davud dedi: Önce Yebusîleri kim vurursa, o reis ve başbuğ olacaktır. Ve önce Tseruyanın oğlu Yoab çıktı, ve reis oldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Davut, “Yevuslular'a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Davud dedi: Önce Yebusîleri kim vurursa, o reis ve başbuğ olacaktır. Ve önce Tseruyanın oğlu Yoab çıktı, ve reis oldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Давут, „Йевуслулар'а илк салдъран киши комутан ве ьондер оладжак“ демишти. Илк салдъръйъ Серуя олу Йоав яптъ, бьойледже орду комутанъ олду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
David, "Yevuslular'ı önce vuran, baş ve komutan olacak" demişti. Seruya oğlu Yoav önce çıktı ve baş oldu.