1 Chronicles 4:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yukarıda adı yazılı olanlar, Yahuda Kralı Hizkiya döneminde geldiler. Hamlılar’ın çadırlarına ve orada yaşayan Meunlular’a saldırıp tümünü öldürdüler. Sonra ülkelerine yerleştiler. Bugün de oradalar. Çünkü orada sürüleri için otlak vardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yukarıda adı yazılı olanlar, Yahuda Kralı Hizkiya döneminde geldiler. Hamlıların çadırlarına ve orada yaşayan Meunlulara saldırıp tümünü öldürdüler. Sonra ülkelerine yerleştiler. Bugün de oradalar. Çünkü orada sürüleri için otlak vardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bu adları ile yazılanlar Yahuda kıralı Hizkiyanın günlerinde geldiler, ve onların çadırlarını ve orada bulunan Meunları vurdular, ve onları tamamen yok ettiler, bugüne kadar böyledir, ve onların yerinde oturdular; çünkü orada sürüleri için otlak vardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yukarıda adı yazılı olanlar, Yahuda Kralı Hizkiya döneminde geldiler. Hamlılar'ın çadırlarına ve orada yaşayan Meunlular'a saldırıp tümünü öldürdüler. Sonra ülkelerine yerleştiler. Bugün de oradalar. Çünkü orada sürüleri için otlak vardı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bu adları ile yazılanlar Yahuda kıralı Hizkiyanın günlerinde geldiler, ve onların çadırlarını ve orada bulunan Meunları vurdular, ve onları tamamen yok ettiler, bugüne kadar böyledir, ve onların yerinde oturdular; çünkü orada sürüleri için otlak vardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йукаръда адъ язълъ оланлар, Яхуда Кралъ Хизкия дьонеминде гелдилер. Хамлълар'ън чадърларъна ве орада яшаян Меунлулар'а салдъръп тюмюню ьолдюрдюлер. Сонра юлкелерине йерлештилер. Бугюн де орадалар. Чюнкю орада сюрюлери ичин отлак вардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunlar, Yahuda Kralı Hizkiya'nın günlerinde adları yazılı olanlar geldiler ve onların çadırlarını ve orada bulunan Meunlar'ı vurdular; ve onları tamamen yok ettiler, bügüne dek böyledir ve onların yerinde yaşadılar, çünkü orada sürüleri için otlak vardı.