1 Corinthians 15:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Efes’te vahşi hayvanlara benzer bir güruhla mücadele ettim. Eğer bunu dünyevî sebeplerle yaptıysam, bundan ne kazancım olacak? Eğer ölüler dirilmeyecekse o zaman Yeşaya Peygamber’in dediği gibi, “Yiyelim, içelim; nasıl olsa yarın ölüp gideceğiz.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eğer insansal nedenlerle Efes’te canavarlarla dövüştümse, bunun bana yararı ne? Eğer ölüler dirilmeyecekse, “Yiyelim içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Efesʼte vahşi hayvanlara benzeyen insanlarla boğuştuğumda, bunun bana ne faydası oldu? Ölüler dirilmezse, “Yiyelim, içelim. Nasıl olsa yarın öleceğiz.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eğer insansal nedenlerle Efeste canavarlarla dövüştümse, bunun bana yararı ne? Eğer ölüler dirilmeyecekse, Yiyelim içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Eğer Efesosta vahşi hayvanlarla insanca cenkleştimse, bana ne faidesi var? Eğer ölüler kıyam etmiyorlarsa, yiyelim ve içelim, çünkü yarın öleceğiz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Eğer insan deyişiyle, “Efesos'ta canavarlarla boğuştumsa”, bunun yararı ne? Ölüler dirilmiyorsa, “Yiyelim içelim; nasıl olsa yarın ölüp gideceğiz.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Eğer Efesosta vahşi hayvanlarla insanca cenkleştimse, bana ne faidesi var? Eğer ölüler kıyam etmiyorlarsa, yiyelim ve içelim, çünkü yarın öleceğiz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Еер инсансал неденлерле Ефес'те джанаварларла дьовюштюмсе, бунун бана яраръ не? Еер ьолюлер дирилмейеджексе, „Йийелим ичелим, насъл олса ярън ьоледжеиз.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eğer insansal amaçlar için Efes’te canavarlarla savaştımsa, bunun bana ne faydası olur? Eğer ölüler diriltilmiyorsa, “Yiyip içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz.”