1 Corinthians 15:54 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çürümeye mahkûm olan bu ölümlü bedenimiz, değişip ölümsüz ve çürümez hale geldiğinde, Yeşaya Peygamber’in şu sözü yerine gelecektir: “Ölüm ortadan kalktı! Zafer kazanıldı!”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çürüyen ve ölümlü beden çürümezliği ve ölümsüzlüğü giyinince, “Ölüm yok edildi, zafer kazanıldı!” diye yazılmış olan söz yerine gelecektir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çürüyen bu ölümlü bedenimiz değişip çürümez ve ölümsüz hale geldiğinde Kutsal Yazıʼda yazılmış olan şu sözler yerine gelecek: “Ölüm yok oldu, tam zafer kazanıldı.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çürüyen ve ölümlü beden çürümezliği ve ölümsüzlüğü giyinince, Ölüm yok edildi, zafer kazanıldı! diye yazılmış olan söz yerine gelecektir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat bu çürüyücü, çürümezliği giymiş, ve bu ölücü ölmezliği giymiş olunca, yazılmış olan kelâm o zaman vaki olacaktır: “Ölüm zaferde yutuldu.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu çürüyen beden çürümezliği ve bu ölümlü beden ölümsüzlüğü kuşanınca, yazılı söz yerine gelecek:
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat bu çürüyücü, çürümezliği giymiş, ve bu ölücü ölmezliği giymiş olunca, yazılmış olan kelâm o zaman vaki olacaktır: “Ölüm zaferde yutuldu.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюрюйен ве ьолюмлю беден чюрюмезлии ве ьолюмсюзлюю гийининдже, „Ьолюм йок едилди, зафер казанълдъ!“ дийе язълмъш олан сьоз йерине геледжектир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama bu çürüyen beden çürümez olduğunda, bu ölümlü ölümsüzlüğü giyindiğinde, o zaman yazılmış olan gerçekleşecek: “Ölüm zaferle yutuldu.”