1 Corinthians 3:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çünkü dünyevî hikmet Allah indinde akılsızlıktır. Nitekim Eyüp Peygamber’in kitabında şöyle deniyor: “Allah hikmetli geçinenleri kendi kurnazlıklarıyla tuzağa düşürür.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çünkü bu dünyanın bilgeliği Tanrı’nın gözünde akılsızlıktır. Yazılmış olduğu gibi, “O, bilgeleri kurnazlıklarında yakalar.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çünkü bu dünyanın hikmeti Allahʼa göre saçmalıktır. Tıpkı Kutsal Yazıʼda yazıldığı gibi: “Allah, hikmetli geçinenleri kurnazlıklarıyla tuzağa düşürür.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü bu dünyanın bilgeliği Tanrının gözünde akılsızlıktır. Yazılmış olduğu gibi, O, bilgeleri kurnazlıklarında yakalar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü bu dünyanın hikmeti Allahın indinde akılsızlıktır. Çünkü yazılmıştır: “O, hikmetlileri kendi hilelerinde yakalar;”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü bu dünyanın bilgeliği Tanrı katında akılsızlıktır. Çünkü şöyle yazılmıştır: “O, bilgeleri kendi kurnazlıklarında yakalar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü bu dünyanın hikmeti Allahın indinde akılsızlıktır. Çünkü yazılmıştır: “O, hikmetlileri kendi hilelerinde yakalar;”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюнкю бу дюнянън билгелии Танръ'нън гьозюнде акълсъзлъктър. Язълмъш олдуу гиби, „О, билгелери курназлъкларънда якалар.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü bu dünyanın bilgeliği Tanrı’nın yanında akılsızlıktır. Çünkü şöyle yazılmıştır: “O bilgeleri kendi kurnazlıklarında yakaladı.”