1 Corinthians 3:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Pavlus, Apollos, dünya, hayat, ölüm, şimdiki ve gelecek nimetler; bunların hepsi sizindir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Pavlus, Apollos, Kefas, dünya, yaşam ve ölüm, şimdiki ve gelecek zaman, her şey sizindir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Pavlus, Apollos, Petrus, dünya, yaşam, ölüm, şimdiki şeyler, gelecekteki şeyler, evet, her şey sizindir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Pavlus, Apollos, Kefas, dünya, yaşam ve ölüm, şimdiki ve gelecek zaman, her şey sizindir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
gerek Pavlus, gerek Apollos, gerek Kifas, gerek dünya, gerek hayat, gerek ölüm, gerek hazır olan şeyler, gerek gelecek şeyler; hepsi sizindir,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Pavlus olsun, Apollos olsun, Kifas olsun, dünya olsun, yaşam olsun, ölüm olsun, şimdiki yaşam olsun, gelecek zaman olsun, tümü de sizindir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
gerek Pavlus, gerek Apollos, gerek Kifas, gerek dünya, gerek hayat, gerek ölüm, gerek hazır olan şeyler, gerek gelecek şeyler; hepsi sizindir,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Павлус, Аполлос, Кефас, дюня, яшам ве ьолюм, шимдики ве геледжек заман, хер шей сизиндир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İster Pavlus, ister Apollos, ister Kefas, ister dünya, ister yaşam, ister ölüm, ister şimdiki, ister gelecek şeyler olsun, tümü sizindir.