1 Corinthians 4:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ey mümin kardeşler, söylediklerimi açıklamak için kendimi ve Apollos’u örnek veriyorum. Çünkü “Mukaddes yazıların dışına çıkmayın” sözünü iyice bellemenizi istiyorum. Bunu yaparsanız gurura kapılmazsınız, birini kayırıp ötekini küçümsemezsiniz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kardeşler, bizden örnek alarak, “Yazılmış olanın dışına çıkmayın” sözünün anlamını öğrenmeniz için bu ilkeleri sizin yararınıza kendime ve Apollos’a uyguladım. Öyle ki, hiç kimse biriyle övünüp bir başkasını hor görmesin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ey kardeşler, bu şeyleri açıklamak için sizin hatırınıza kendimi ve Apollosʼu örnek gösterdim. Çünkü bizden örnek alarak “Kutsal Yazılarʼda buyrulanın dışına çıkmayın” sözünü öğrenmenizi istiyorum. Öyle ki, hiç kimse gurura kapılarak bir kişiyi övüp başkasını hor görmesin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kardeşler, bizden örnek alarak, Yazılmış olanın dışına çıkmayın sözünün anlamını öğrenmeniz için bu ilkeleri sizin yararınıza kendime ve Apollosa uyguladım. Öyle ki, hiç kimse biriyle övünüp bir başkasını hor görmesin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve, ey kardeşler, sizden ötürü bu şeyleri kendime ve Apollosa temsilen tatbik ettim; ta ki yazılmış olandan ziyade düşünmemeği bizde ögrenesiniz, ve kimse biri için diğerine karşı kabarmasın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kardeşlerim, size örnek olsun diye bütün bunları kendime ve Apollos'a uyguladım. Öyle ki, bize bakarak Yazılı Olan'ın dışına çıkmamayı, birini öbürüne karşı benimseyip böbürlenmemeyi öğrenesiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve, ey kardeşler, sizden ötürü bu şeyleri kendime ve Apollosa temsilen tatbik ettim; ta ki yazılmış olandan ziyade düşünmemeği bizde ögrenesiniz, ve kimse biri için diğerine karşı kabarmasın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кардешлер, бизден ьорнек аларак, „Язълмъш оланън дъшъна чъкмайън“ сьозюнюн анламънъ ьоренмениз ичин бу илкелери сизин ярарънъза кендиме ве Аполлос'а уйгуладъм. Ьойле ки, хич кимсе бирийле ьовюнюп бир башкасънъ хор гьормесин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ey kardeşler, size örnek olsun diye bu şeyleri kendime ve Apollos’a uyguladım. Öyle ki, bize bakarak, “Yazılmış olandan öteye geçip” hiçbiriniz bir diğerine karşı övünmesin.