1 Corinthians 6:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunu sizi utandırmak için söylüyorum. Aranızda bu davalara bakacak hikmetli tek bir kişi bile yok, öyle mi?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sizi utandırmak için söylüyorum bunu. Kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunu sizi utandırmak için söylüyorum. Aranızda imanlı kardeşlerin davalarında hüküm verebilecek tek bir hikmetli kişi yok mu?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sizi utandırmak için söylüyorum bunu. Kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Size utanç olsun diye söyliyorum. Böylece kardeşler arasında hükmetmeğe muktedir olacak bir hikmetli adam aranızda bulunamaz mı?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Utanasınız diye söylüyorum bunu. Kardeşler arasında yargılamaya yeterli bir tek bilge kişi kalmadı mı aranızda?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Size utanç olsun diye söyliyorum. Böylece kardeşler arasında hükmetmeğe muktedir olacak bir hikmetli adam aranızda bulunamaz mı?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сизи утандърмак ичин сьойлюйорум буну. Кардешлер арасъндаки даваларда яргъчлък едеджек кадар билге бири йок му аранъзда?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunu sizi utandırmak için söylüyorum. Aranızda, kardeşlerin arasında karar verebilecek durumda bilge bir kişi bile yok mu?