1 Corinthians 7:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Neticede ilgisi bölünür. Aynı şekilde, evli olmayan kadınlar ve bakire kızlar Rab’be hizmet etmekle meşguldür. Hem bedenen hem de ruhen kendilerini Rab’be verirler. Fakat evli kadın dünyevî işlerle meşguldür; kocasını nasıl hoşnut edeceğini düşünür.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Böylece ilgisi bölünür. Evli olmayan kadın ya da kız hem bedence hem ruhça kutsal olmak amacıyla Rab’bin işleri için kaygılanır. Evli kadınsa kocasını nasıl hoşnut edeceğini düşünerek dünya işleri için kaygılanır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Böylece dikkati iki tarafa çekilir. Evli olmayan kadın ve bakire kız da Rabbin işleri için kaygılanır. Çünkü hem bedence hem de ruhça Allahʼa adanmış olmak ister. Ama evli kadın bu dünyanın işleri için kaygılanır, kocasını nasıl memnun edeceğini düşünür.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Böylece ilgisi bölünür. Evli olmayan kadın ya da kız hem bedence hem ruhça kutsal olmak amacıyla Rabbin işleri için kaygılanır. Evli kadınsa kocasını nasıl hoşnut edeceğini düşünerek dünya işleri için kaygılanır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Evlenmemiş olan kadın ve kız hem bedence, hem ruhça, mukaddes olsun diye, Rabbin şeyleri için kaygı çeker, fakat evlenmiş olan kadın nasıl kocasını hoşnut etsin diye dünya şeyleri için kaygı çeker.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İlgisi ikiye bölünür. Evli olmayan kadın ya da erden kız ise gerek bedence, gerek ruhça kutsal olmak amacıyla Rab'bin işleri için kaygılanır. Oysa evli kadın dünya işleri için kaygılanır: Kocasını nasıl hoşnut edeceğini düşünür.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Evlenmemiş olan kadın ve kız hem bedence, hem ruhça, mukaddes olsun diye, Rabbin şeyleri için kaygı çeker, fakat evlenmiş olan kadın nasıl kocasını hoşnut etsin diye dünya şeyleri için kaygı çeker.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бьойледже илгиси бьолюнюр. Евли олмаян кадън я да къз хем бедендже хем рухча кутсал олмак амаджъйла Раб'бин ишлери ичин кайгъланър. Евли кадънса коджасънъ насъл хошнут едеджеини дюшюнерек дюня ишлери ичин кайгъланър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Evli kadınla el değmemiş kız arasında da fark vardır. Evli olmayan kadın, hem bedende hem de ruhta kutsal olmak için Efendi’nin işleriyle ilgilenir. Ama evli olan dünya işleriyle, kocasını nasıl hoşnut edeceğini düşünerek kaygılanır.