1 Corinthians 8:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Evet, yerde ve gökte sözüm ona ilâhlar vardır. Aslında birçok “ilâhlar” ve “efendiler” var.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yerde ya da gökte ilah diye adlandırılanlar varsa da –nitekim pek çok “ilah”, pek çok “rab” vardır– bizim için tek bir Tanrı Baba vardır. O her şeyin kaynağıdır, bizler O’nun için yaşıyoruz. Tek bir Rab var, O da İsa Mesih’tir. Her şey O’nun aracılığıyla yaratıldı, biz de O’nun aracılığıyla yaşıyoruz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İster gökte, ister yeryüzünde olsun, sözde tanrılar var. İnsanların taptığı “tanrılar” ve “efendiler” çok.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yerde ya da gökte ilah diye adlandırılanlar varsa da -nitekim pekçok ilah, pekçok rab vardır- bizim için tek bir Tanrı Baba vardır. O her şeyin kaynağıdır, bizler Onun için yaşıyoruz. Tek bir Rab var, O da İsa Mesihtir. Her şey Onun aracılığıyla yaratıldı, biz de Onun aracılığıyla yaşıyoruz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü yerde olsun, gökte olsun, ilâh denilenler varsa da (nitekim çok ilâhlar ve çok rabler vardır);
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü her ne kadar gökte ya da yerde kendilerine ilah denenler varsa da –gerçekten de birçok ilah, birçok egemen güç bulunmaktadır–
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü yerde olsun, gökte olsun, ilâh denilenler varsa da (nitekim çok ilâhlar ve çok rabler vardır);
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йерде я да гьокте илах дийе адландъръланлар варса да –нитеким пек чок „илах“, пек чок „раб“ вардър– бизим ичин тек бир Танръ Баба вардър. О хер шейин кайнаъдър, бизлер О'нун ичин яшъйоруз. Тек бир Раб вар, О да Иса Месих'тир. Хер шей О'нун араджълъъйла яратълдъ, биз де О'нун араджълъъйла яшъйоруз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Her ne kadar göklerde ve yerde “ilah” denilen şeyler olsa da -birçok “tanrı” ve birçok “efendi”-