1 John 1:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çünkü Hayat Olan açıkça göründü. O’nu gördük ve O’na şahitlik ediyoruz. Semavî Baba’nın nezdinde olup bize gösterilmiş olan Ebedî Hayat’ı ilan ediyoruz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yaşam açıkça göründü, O’nu gördük ve O’na tanıklık ediyoruz. Baba’yla birlikte olup bize görünmüş olan sonsuz Yaşam’ı size duyuruyoruz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Evet, bu Yaşam açıkça göründü. Biz de Oʼnu gördük ve Oʼna şahitlik ediyoruz. Size sonsuza dek var olan Yaşamʼı bildiriyoruz. O, göksel Babaʼyla birlikte olup bize açıkça göründü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yaşam açıkça göründü, Onu gördük ve Ona tanıklık ediyoruz. Babayla birlikte olup bize görünmüş olan sonsuz Yaşamı size duyuruyoruz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
(ve hayat izhar olundu, ve gördük, ve şehadet ediyoruz, ve Babanın nezdinde olup bize izhar olunan hayatı, ebedî hayatı, size ilân ediyoruz),
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yaşam belirgin oldu, bizler O'nu gördük ve tanıklık ediyoruz. Size sonsuz yaşamı müjdeliyoruz. Bu yaşam Baba ile birlikteydi ve bize belirgin oldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
(ve hayat izhar olundu, ve gördük, ve şehadet ediyoruz, ve Babanın nezdinde olup bize izhar olunan hayatı, ebedî hayatı, size ilân ediyoruz),
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яшам ачъкча гьорюндю, О'ну гьордюк ве О'на танъклък едийоруз. Баба'йла бирликте олуп бизе гьорюнмюш олан сонсуз Яшам'ъ сизе дуйуруйоруз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
ve yaşam açığa çıktı, gördük ve tanıklık ediyoruz, Baba’yla birlikte olup bize görünmüş olan yaşamı, sonsuz yaşamı size bildiriyoruz.