1 John 2:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
En baştan beri işittiğiniz hakikatler içinizde yaşasın. Eğer baştan beri işittikleriniz içinizde yaşarsa, siz de semavî Oğul’la ve semavî Baba’yla birlik içinde yaşamaya devam edersiniz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde yaşasın. Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde yaşarsa, siz de Oğul’da ve Baba’da yaşarsınız.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde devamlı kalsın. Eğer başlangıçtan beri işittiğiniz söz sizde devamlı kalırsa, siz de Oğulʼa ve Babaʼya bağlı kalırsınız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde yaşasın. Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde yaşarsa, siz de Oğulda ve Babada yaşarsınız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Başlangıçtan işittiğiniz sizde kalsın. Eğer başlangıçtan işittiğiniz sizde kalırsa, siz de Oğulda ve Babada kalacaksınız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Başlangıçtan beri ne duydunuzsa, sizde kalsın. Başlangıçtan beri duyduğunuz söz sizde kalırsa, siz de Oğul ve Baba'da kalırsınız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Başlangıçtan işittiğiniz sizde kalsın. Eğer başlangıçtan işittiğiniz sizde kalırsa, siz de Oğulda ve Babada kalacaksınız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Башлангъчтан бери ишиттииниз сьоз ичинизде яшасън. Башлангъчтан бери ишиттииниз сьоз ичинизде яшарса, сиз де Оул'да ве Баба'да яшарсънъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle, size gelince, başlangıçtan beri işittiğiniz sizde kalsın. Başlangıçtan beri işittikleriniz sizde kalırsa, siz de Oğul’da ve Baba’da kalırsınız.