1 John 3:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Şeytan’a ait olan ve kardeşini öldüren Kabil gibi olmayalım. O kardeşini neden öldürdü? Çünkü kendi amelleri kötü, kardeşinin amelleri ise sâlihti.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Şeytan’a ait olup kardeşini öldüren Kayin gibi olmayalım. Kayin kardeşini neden öldürdü? Kendi yaptıkları kötü, kardeşinin yaptıkları doğru olduğu için öldürdü.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kayin gibi olmayalım. Kayin Şeytanʼa uyup kardeşini öldürdü. Neden? Çünkü Kayinʼin yaptıkları kötüydü, kardeşinin yaptıkları ise doğruydu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Şeytana ait olup kardeşini öldüren Kayin gibi olmayalım. Kayin kardeşini neden öldürdü? Kendi yaptıkları kötü, kardeşinin yaptıkları doğru olduğu için öldürdü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
şerirden olan ve kardeşini öldüren Kain gibi değil. Ve onu niçin öldürdü? Çünkü kendi işleri kötü, fakat kardeşinin işleri salihti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kötünün soyundan olan ve kardeşini boğazlayan Kayin gibi olmayalım. Neden kardeşini öldürdü? Çünkü kendi işleri kötüydü, kardeşinin işleri ise doğruydu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
şerirden olan ve kardeşini öldüren Kain gibi değil. Ve onu niçin öldürdü? Çünkü kendi işleri kötü, fakat kardeşinin işleri salihti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Шейтан'а аит олуп кардешини ьолдюрен Кайин гиби олмаялъм. Кайин кардешини неден ьолдюрдю? Кенди яптъкларъ кьотю, кардешинин яптъкларъ дору олдуу ичин ьолдюрдю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kötü olandan olup kardeşini öldüren Kain gibi olmayalım. Kardeşini neden öldürdü? Çünkü kendi işleri kötü, kardeşininkilerse doğruydu.