1 John 4:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Hiç kimse hiçbir zaman Allah’ı görmemiştir. Fakat birbirimizi seversek, Allah içimizde yaşar ve sevgisi içimizde kemale erer.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hiç kimse hiçbir zaman Tanrı’yı görmüş değildir. Ama birbirimizi seversek, Tanrı içimizde yaşar ve sevgisi içimizde yetkinleşmiş olur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Hiç kimse, hiçbir zaman Allahʼı görmemiştir. Ama birbirimizi seversek, Allah içimizde yaşar ve sevgisi içimizde tamamlanmış olur.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hiç kimse hiçbir zaman Tanrıyı görmüş değildir. Ama birbirimizi seversek, Tanrı içimizde yaşar ve sevgisi içimizde yetkinleşmiş olur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hiç bir vakit kimse Allahı görmemiştir; eğer birbirimizi seversek, Allah bizde durur ve onun sevgisi bizde ikmal edilmiş olur;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hiçbir zaman hiç kimse Tanrı'yı görmüş değildir. Birbirimizi seversek Tanrı bizde kalır ve sevgisi bizlerde yetkinliğe ulaşır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hiç bir vakit kimse Allahı görmemiştir; eğer birbirimizi seversek, Allah bizde durur ve onun sevgisi bizde ikmal edilmiş olur;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хич кимсе хичбир заман Танръ'йъ гьормюш деилдир. Ама бирбиримизи северсек, Танръ ичимизде яшар ве севгиси ичимизде йеткинлешмиш олур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hiç kimse hiçbir zaman Tanrı’yı görmedi. Birbirimizi seversek, Tanrı içimizde kalır ve O’nun sevgisi bizde tamamlanmış olur.