1 Kings 12:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kralın kendilerini dinlemediğini görünce, bütün İsrailliler, “İşay oğlu, Davut’la ne ilgimiz, Ne de payımız var!” diye bağırdılar, “Ey İsrail halkı, haydi evimize dönelim! Davut’un soyu başının çaresine baksın.” Böylece herkes evine döndü.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kralın kendilerini dinlemediğini görünce, bütün İsrailliler, İşay oğlu, Davutla ne ilgimiz, Ne de payımız var! diye bağırdılar, Ey İsrail halkı, haydi evimize dönelim! Davutun soyu başının çaresine baksın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bütün İsrail kıralın kendilerini dinlemediğini görünce kavm kırala cevap verip dedi: Davudda ne payımız var? ve Yessenin oğlunda mirasımız yoktur; ey İsrail, çadırlarınıza! ey Davud, şimdi kendi evine bak. Ve İsrail çadırlarına gitti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kralın kendilerini dinlemediğini görünce, bütün İsrailliler, “İşay oğlu, Davut'la ne ilgimiz, Ne de payımız var!” diye bağırdılar, “Ey İsrail halkı, haydi evimize dönelim! Davut'un soyu başının çaresine baksın.” Böylece herkes evine döndü.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bütün İsrail kıralın kendilerini dinlemediğini görünce kavm kırala cevap verip dedi: Davudda ne payımız var? ve Yessenin oğlunda mirasımız yoktur; ey İsrail, çadırlarınıza! ey Davud, şimdi kendi evine bak. Ve İsrail çadırlarına gitti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кралън кендилерини динлемедиини гьорюндже, бютюн Исраиллилер, „Ишай олу, Давут'ла не илгимиз, Не де пайъмъз вар!“ дийе баърдълар, „Ей Исраил халкъ, хайди евимизе дьонелим! Давут'ун сойу башънън чаресине баксън.“ Бьойледже херкес евине дьондю.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael'in çocuklarının tümü kralın kendilerini dinlemediğini görünce, halk krala, "David'de bizim payımız ne?" diye yanıt verdi. "Yişay'ın oğlunda mirasımız yoktur; ey İsrael, çadırlarınıza! Ey David, şimdi sen kendi evine bak." Böylece İsraelliler kendi çadırlarına gitti.