1 Kings 18:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Tanrın yaşayan RAB’bin adıyla derim ki, efendimin seni aramak için adam göndermediği ulus ve krallık kalmadı. Ahav ülkelerinde olmadığını söyleyen herkese, seni bulamadıklarına dair ant içirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrın yaşayan RABbin adıyla derim ki, efendimin seni aramak için adam göndermediği ulus ve krallık kalmadı. Ahav ülkelerinde olmadığını söyleyen herkese, seni bulamadıklarına dair ant içirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Senin Allahın, hay olan RABBİN hakkı için, efendimin seni aramağa adam göndermediği bir millet ve bir ülke kalmadı; ve: Yoktur, dedikleri zaman, o ülkeye ve o millete seni bulmadıklarına and ettirdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Tanrın yaşayan RAB 'bin adıyla derim ki, efendimin seni aramak için adam göndermediği ulus ve krallık kalmadı. Ahav ülkelerinde olmadığını söyleyen herkese, seni bulamadıklarına dair ant içirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Senin Allahın, hay olan RABBİN hakkı için, efendimin seni aramağa adam göndermediği bir millet ve bir ülke kalmadı; ve: Yoktur, dedikleri zaman, o ülkeye ve o millete seni bulmadıklarına and ettirdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Танрън яшаян РАБ 'бин адъйла дерим ки, ефендимин сени арамак ичин адам гьондермедии улус ве краллък калмадъ. Ахав юлкелеринде олмадъънъ сьойлейен херкесе, сени буламадъкларъна даир ант ичирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Yaşayan Tanrın Yahve hakkı için, efendimin seni aramaya göndermediği ulus ve krallık kalmadı. ‘Burada değil’ dediklerinde, o krallığa ve o ulusa seni bulamadıklarına ant içirdi.