1 Kings 19:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB, “Dağa çık ve önümde dur, yanından geçeceğim” dedi. RAB’bin önünde çok güçlü bir rüzgar dağları yarıp kayaları parçaladı. Ancak RAB rüzgarın içinde değildi. Rüzgarın ardından bir deprem oldu, RAB depremin içinde de değildi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB, Dağa çık ve önümde dur, yanından geçeceğim dedi. RABbin önünde çok güçlü bir rüzgar dağları yarıp kayaları parçaladı. Ancak RAB rüzgarın içinde değildi. Rüzgarın ardından bir deprem oldu, RAB depremin içinde de değildi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dedi: Çık, ve dağda RABBİN önünde dur. Ve işte, RAB geçiyordu, ve büyük kuvvetli yel dağları yarıyordu; ve RABBİN önünde kayaları parçalıyordu; fakat RAB yelde değildi; ve yelden sonra zelzele; fakat RAB zelzelede değildi;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB, “Dağa çık ve önümde dur, yanından geçeceğim” dedi. RAB 'bin önünde çok güçlü bir rüzgar dağları yarıp kayaları parçaladı. Ancak RAB rüzgarın içinde değildi. Rüzgarın ardından bir deprem oldu, RAB depremin içinde de değildi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dedi: Çık, ve dağda RABBİN önünde dur. Ve işte, RAB geçiyordu, ve büyük kuvvetli yel dağları yarıyordu; ve RABBİN önünde kayaları parçalıyordu; fakat RAB yelde değildi; ve yelden sonra zelzele; fakat RAB zelzelede değildi;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ, „Даа чък ве ьонюмде дур, янъндан гечеджеим“ деди. РАБ 'бин ьонюнде чок гючлю бир рюзгар даларъ яръп каяларъ парчаладъ. Анджак РАБ рюзгарън ичинде деилди. Рюзгарън ардъндан бир депрем олду, РАБ депремин ичинде де деилди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ve dedi, “Çık ve Yahve'nin önünde dağda dur.” İşte, Yahve geçiyordu ve büyük ve güçlü bir rüzgâr dağları yarıyordu ve Yahve'nin önünde kayaları parçalıyordu; ama Yahve rüzgârda değildi. Rüzgârdan sonra bir deprem oldu; ama Yahve depremde değildi.