1 Kings 19:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Elişa öküzleri bırakıp İlyas’ın ardından koştu ve, “İzin ver, annemle babamı öpeyim, sonra seninle geleyim” dedi. İlyas, “Geri dön, ben sana ne yaptım ki?” diye karşılık verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Elişa öküzleri bırakıp İlyasın ardından koştu ve, İzin ver, annemle babamı öpeyim, sonra seninle geleyim dedi. İlyas, Geri dön, ben sana ne yaptım ki? diye karşılık verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve öküzleri bırakıp İlyanın ardınca koştu, ve dedi: Rica ederim, babamı ve anamı öpeyim, ve o zaman senin ardınca gelirim. Ve ona dedi: Git, dön, çünkü sana ne yaptım?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Elişa öküzleri bırakıp İlyas'ın ardından koştu ve, “İzin ver, annemle babamı öpeyim, sonra seninle geleyim” dedi. İlyas, “Geri dön, ben sana ne yaptım ki?” diye karşılık verdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve öküzleri bırakıp İlyanın ardınca koştu, ve dedi: Rica ederim, babamı ve anamı öpeyim, ve o zaman senin ardınca gelirim. Ve ona dedi: Git, dön, çünkü sana ne yaptım?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Елиша ьокюзлери бъракъп Иляс'ън ардъндан кошту ве, „Изин вер, аннемле бабамъ ьопейим, сонра сенинле гелейим“ деди. Иляс, „Гери дьон, бен сана не яптъм ки?“ дийе каршълък верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Elişa öküzleri bırakıp Eliya'nın peşinden koştu ve, "Bırak da babamı ve annemi öpeyim, sonra senin ardından geleyim" dedi. Ona, "Geri dön; ben sana ne yaptım ki?" dedi.