1 Kings 9:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kral Süleyman RAB’bin Tapınağı’nı, kendi sarayını, Millo’yu ve Yeruşalim’in surlarını yaptırmak; ayrıca Hasor, Megiddo ve Gezer kentlerini onarıp güçlendirmek amacıyla angaryacıları toplamıştı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral Süleyman RABbin Tapınağını, kendi sarayını, Milloyu ve Yeruşalimin surlarını yaptırmak; ayrıca Hasor, Megiddo ve Gezer kentlerini onarıp güçlendirmek amacıyla angaryacıları toplamıştı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kıral Süleymanın angaryacılar toplamasının sebebi RAB evini, ve kendi evini, ve Milloyu, ve Yeruşalimin duvarını, ve Hatsoru, ve Megiddoyu, ve Gezeri yapmaktı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral Süleyman RAB 'bin Tapınağı'nı, kendi sarayını, Millo'yu* ve Yeruşalim'in surlarını yaptırmak; ayrıca Hasor, Megiddo ve Gezer kentlerini onarıp güçlendirmek amacıyla angaryacıları toplamıştı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kıral Süleymanın angaryacılar toplamasının sebebi RAB evini, ve kendi evini, ve Milloyu, ve Yeruşalimin duvarını, ve Hatsoru, ve Megiddoyu, ve Gezeri yapmaktı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крал Сюлейман РАБ 'бин Тапънаъ'нъ, кенди сарайънъ, Милло 'йу ве Йерушалим'ин сурларънъ яптърмак; айръджа Хасор, Мегиддо ве Гезер кентлерини онаръп гючлендирмек амаджъйла ангаряджъларъ топламъштъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kral Solomon'un angaryacı almasının nedeni şudur: Yahve'nin evini, kendi evini, Millo'yu, Yeruşalem surlarını, Hazor'u, Megiddo'yu ve Gezer'i yapmak.