1 Kings 9:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
şöyle dedi: “Duanı ve yakarışını duydum. Adım sürekli orada bulunsun diye yaptığın bu tapınağı kutsal kıldım. Gözlerim onun üstünde, yüreğim her zaman orada olacaktır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
şöyle dedi: Duanı ve yakarışını duydum. Adım sürekli orada bulunsun diye yaptığın bu tapınağı kutsal kıldım. Gözlerim onun üstünde, yüreğim her zaman orada olacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RAB ona dedi: Önümde yaptığın duanı ve yalvarışını işittim; ismimi ebediyen oraya koymak için yaptığın bu evi takdis ettim; ve gözlerim, ve yüreğim daima orada olacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
şöyle dedi: “Duanı ve yakarışını duydum. Adım sürekli orada bulunsun diye yaptığın bu tapınağı kutsal kıldım. Gözlerim onun üstünde, yüreğim her zaman orada olacaktır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RAB ona dedi: Önümde yaptığın duanı ve yalvarışını işittim; ismimi ebediyen oraya koymak için yaptığın bu evi takdis ettim; ve gözlerim, ve yüreğim daima orada olacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
шьойле деди: „Дуанъ ве якаръшънъ дуйдум. Адъм сюрекли орада булунсун дийе яптъън бу тапънаъ кутсал кълдъм. Гьозлерим онун юстюнде, йюреим хер заман орада оладжактър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve ona, "Önümde yaptığın duayı ve yakarışı duydum" dedi, "Adımı sonsuza dek oraya yerleştirmek için yaptığın bu evi kutsal kıldım. Gözlerim ve yüreğim daima orada olacaktır.