1 Peter 2:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mesih aşağılandığında karşılık vermedi; elem çektiğinde kimseyi tehdit etmedi. Davasını adaletle hükmeden Allah’a bıraktı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendisine sövüldüğünde sövgüyle karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseyi tehdit etmedi; davasını, adaletle yargılayan Tanrı’ya bıraktı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O, sövüldüğü zaman sövgüyle karşılık vermedi. Kendisine acı çektirenleri korkutmaya kalkmadı. Ama davasını, adaletle yargılayan Allahʼa teslim etti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendisine sövüldüğünde sövgüyle karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseyi tehdit etmedi; davasını, adaletle yargılayan Tanrıya bıraktı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
tahkir olunduğunda ona karşı tahkir etmezdi; elem çektiğinde tehdit etmezdi; fakat doğruluk üzre hükmedene kendisini teslim ederdi;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Aşağılandığında karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseye gözdağı vermedi. Tersine, kendini adaletle yargılayanın eline bıraktı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
tahkir olunduğunda ona karşı tahkir etmezdi; elem çektiğinde tehdit etmezdi; fakat doğruluk üzre hükmedene kendisini teslim ederdi;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кендисине сьовюлдююнде сьовгюйле каршълък вермеди, аджъ чектиинде кимсейи техдит етмеди; давасънъ, адалетле яргълаян Танръ'я бърактъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kendine lanet edildiğinde lanetle karşılık vermedi. Acı çektiğinde tehdit etmedi, ancak kendisini adaletle yargılayana teslim etti.