1 Peter 2:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah, Yeşaya Peygamber’in kitabında şöyle der: “Bak, Kudüs’e bir taş koydum, seçkin, kıymetli bir köşe taşı koydum. O’na iman edenler hüsrana uğramayacak.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çünkü Kutsal Yazı’da şöyle deniyor: “İşte, Siyon’a bir taş, Seçkin, değerli bir köşe taşı koyuyorum. O’na iman eden hiç utandırılmayacak.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çünkü Kutsal Yazıʼda Allah şöyle diyor: “Bakın, ben Siyon şehrine bir taş, binanın en önemli taşı olsun diye seçilmiş ve değerli bir taş koyuyorum. Oʼna iman eden asla hayal kırıklığına uğramayacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çünkü Kutsal Yazıda şöyle deniyor: İşte, Siyona bir taş, Seçkin, değerli bir köşe taşı koyuyorum. Ona iman eden hiç utandırılmayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü kitapta vardır: “İşte, Sionda seçme köşe taşı, kıymetli taş koyuyorum, Ve ona iman eden hiç utandırılmıyacaktır.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü Kutsal Kitap şunu içerir: “İşte Siyon 'a bir taş, Değerli ve seçilmiş bir Köşe Taşı koyuyorum. O'na iman eden hiçbir zaman utandırılmayacaktır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü kitapta vardır: “İşte, Sionda seçme köşe taşı, kıymetli taş koyuyorum, Ve ona iman eden hiç utandırılmıyacaktır.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чюнкю Кутсал Язъ'да шьойле денийор: „Иште, Сийон 'а бир таш, Сечкин, деерли бир кьоше ташъ койуйорум. О'на иман еден хич утандърълмаяджак.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Kutsal Yazı şunu içerir, “İşte, Siyon’a seçkin ve değerli bir köşe taşı koyuyorum. O’na iman eden düş kırıklığına uğramayacak.”