1 Peter 3:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mesela Sara, kocası İbrahim’e itaat ederdi, ona “Efendim” diye hitap ederdi. Siz de hiçbir tehditten yılmadan iyi olanı yapın. O zaman Sara’nın kızları olursunuz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Örneğin Sara İbrahim’i “Efendim” diye çağırır, sözünü dinlerdi. İyilik eder, hiçbir tehditten yılmazsanız, siz de Sara’nın çocukları olursunuz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Mesela Sara, kocası İbrahimʼe itaat etti, onu “Efendim” diye çağırdı. Korkuya hiç yer vermeden, iyi olanı yapın. O zaman Saraʼnın evlatları olursunuz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Örneğin Sara İbrahimi Efendim diye çağırır, sözünü dinlerdi. İyilik eder, hiçbir tehditten yılmazsanız, siz de Saranın çocukları olursunuz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
nitekim Sara İbrahime, efendi çağırarak ona itaat etti; siz de iyilik ederek ve hiç bir dehşetten korkmıyarak onun çocukları olursunuz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Örneğin Sara İbrahim'e “efendi” diyerek onun buyruğuna uydu. Sizler onun kızlarısınız. Yeter ki, iyilik yapın ve hiçbir baskının etkisiyle korkuya kapılmayın.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
nitekim Sara İbrahime, efendi çağırarak ona itaat etti; siz de iyilik ederek ve hiç bir dehşetten korkmıyarak onun çocukları olursunuz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьорнеин Сара Ибрахим'и „Ефендим“ дийе чаърър, сьозюню динлерди. Ийилик едер, хичбир техдиттен йълмазсанъз, сиз де Сара'нън чоджукларъ олурсунуз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece Sarah Avraham’ın sözünü dinler, ona “Efendim” diye hitap ederdi. İyilik eder, hiçbir dehşetten korkmazsanız, siz de Sarah’ın çocukları olursunuz.