1 Peter 4:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Vaaz mevhibesi olan, bizzat Allah’ın kelâmını iletir gibi konuşsun. Hizmet mevhibesi olan, Allah’ın sağladığı kuvvetle hizmet etsin. Böylece yaptığınız her şey İsa Mesih vasıtasıyla Allah’a izzet getirsin. İzzet ve kudret ebetler ebedince Mesih’e aittir. Âmin.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Konuşan, Tanrı’nın sözlerini iletir gibi konuşsun. Başkalarına hizmet eden, Tanrı’nın verdiği güçle hizmet etsin. Öyle ki, İsa Mesih aracılığıyla Tanrı her şeyde yüceltilsin. Yücelik ve kudret sonsuzlara dek Mesih’indir! Amin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Konuşan, Allahʼın sözlerini bildirir gibi konuşsun. Hizmet eden, Allahʼın sağladığı güçle hizmet etsin. O zaman Allah yaptığınız her şeyde İsa Mesih aracılığıyla yüceltilir. Yücelik ve kudret sonsuzlara kadar Mesihʼe aittir. Amin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Konuşan, Tanrının sözlerini iletir gibi konuşsun. Başkalarına hizmet eden, Tanrının verdiği güçle hizmet etsin. Öyle ki, İsa Mesih aracılığıyla Tanrı her şeyde yüceltilsin. Yücelik ve kudret sonsuzlara dek Mesihindir! Amin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
eğer biri söyliyorsa, Allahın vahiylerine göre söylesin; eğer biri hizmet ediyorsa, Allahın tedarik ettiği kuvvetten olarak hizmet etsin, ta ki İsa Mesih vasıtası ile Allah her şeyde taziz olunsun; izzet ve kudret ebetler ebedince onundur. Amin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Konuşan, Tanrı'nın sözüne uygun olarak konuşsun. Hizmet sunan, Tanrı'nın sağladığı yeteneğe göre hizmet sunsun. Böylece Tanrı her konuda İsa Mesih aracılığıyla yüceltilsin. Yücelik ve kudret sonsuza dek O'nundur. Amin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
eğer biri söyliyorsa, Allahın vahiylerine göre söylesin; eğer biri hizmet ediyorsa, Allahın tedarik ettiği kuvvetten olarak hizmet etsin, ta ki İsa Mesih vasıtası ile Allah her şeyde taziz olunsun; izzet ve kudret ebetler ebedince onundur. Amin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Конушан, Танръ'нън сьозлерини илетир гиби конушсун. Башкаларъна хизмет еден, Танръ'нън вердии гючле хизмет етсин. Ьойле ки, Иса Месих араджълъъйла Танръ хер шейде йюджелтилсин. Йюджелик ве кудрет сонсузлара дек Месих'индир! Амин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Konuşan, Tanrı’nın sözlerini iletirmiş gibi konuşsun. Hizmet eden, Tanrı’nın sağladığı güçle hizmet etsin. Öyle ki, Yeşua Mesih aracılığıyla Tanrı her şeyde yüceltilsin. Yücelik ve hâkimiyet sonsuza dek O’na aittir! Amin.