1 Samuel 1:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kocası Elkana, “Nasıl istersen öyle yap” diye karşılık verdi, “Çocuk sütten kesilinceye dek burada kal. RAB sözünü yerine getirsin.” Böylece Hanna oğlu sütten kesilinceye dek evde kalıp onu emzirdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kocası Elkana, Nasıl istersen öyle yap diye karşılık verdi, Çocuk sütten kesilinceye dek burada kal. RAB sözünü yerine getirsin. Böylece Hanna oğlu sütten kesilinceye dek evde kalıp onu emzirdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kocası Elkana ona dedi: Kendi gözünde iyi olanı yap; onu sütten kesinciye kadar otur; ancak RAB kendi sözünü sabit kılsın. Ve kadın kaldı, ve oğulunu sütten kesinciye kadar emzirdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kocası Elkana, “Nasıl istersen öyle yap” diye karşılık verdi, “Çocuk sütten kesilinceye dek burada kal. RAB sözünü yerine getirsin.” Böylece Hanna oğlu sütten kesilinceye dek evde kalıp onu emzirdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kocası Elkana ona dedi: Kendi gözünde iyi olanı yap; onu sütten kesinciye kadar otur; ancak RAB kendi sözünü sabit kılsın. Ve kadın kaldı, ve oğulunu sütten kesinciye kadar emzirdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Коджасъ Елкана, „Насъл истерсен ьойле яп“ дийе каршълък верди, „Чоджук сюттен кесилинджейе дек бурада кал. РАБ сьозюню йерине гетирсин.“ Бьойледже Ханна олу сюттен кесилинджейе дек евде калъп ону емзирди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kocası Elkana ona, “Sana iyi geleni yap. Onu sütten kesinceye dek bekle; yalnız Yahve sözünü yerine getirsin” dedi. Kadın bekledi ve oğlunu sütten kesinceye dek emzirdi.