1 Samuel 14:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O gün İsrailliler bitkindi. Çünkü Saul, “Ben düşmanlarımdan öç alıncaya kadar, akşama dek kim yemek yerse lanetli olsun!” diye halka ant içirmişti. Bu yüzden de kimse bir şey yememişti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O gün İsrailliler bitkindi. Çünkü Saul, Ben düşmanlarımdan öç alıncaya kadar, akşama dek kim yemek yerse lanetli olsun! diye halka ant içirmişti. Bu yüzden de kimse bir şey yememişti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrailîler o gün çok yoruldular; çünkü Saul: Akşam oluncıya kadar, ve ben düşmanlarımdan öç alıncıya kadar kim ekmek yerse lânetli olsun, diyerek kavma and ettirmişti. Ve bütün kavmdan kimse ekmek tatmadı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O gün İsrailliler bitkindi. Çünkü Saul, “Ben düşmanlarımdan öç alıncaya kadar, akşama dek kim yemek yerse lanetli olsun!” diye halka ant içirmişti. Bu yüzden de kimse bir şey yememişti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrailîler o gün çok yoruldular; çünkü Saul: Akşam oluncıya kadar, ve ben düşmanlarımdan öç alıncıya kadar kim ekmek yerse lânetli olsun, diyerek kavma and ettirmişti. Ve bütün kavmdan kimse ekmek tatmadı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О гюн Исраиллилер биткинди. Чюнкю Саул, „Бен дюшманларъмдан ьоч алънджая кадар, акшама дек ким йемек йерсе ланетли олсун!“ дийе халка ант ичирмишти. Бу йюзден де кимсе бир шей йемемишти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsraelliler o gün sıkıntı içindeydiler; çünkü Saul halka ant içirip, "Ben düşmanlarımdan öç alan dek, akşama kadar bir şey yiyen adam lanetli olsun" demişti. Böylece halktan hiçbiri yemek tatmadı.