1 Samuel 16:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB Samuel’e, “Ben Saul’un İsrail Kralı olmasını reddettim diye sen daha ne zamana dek onun için üzüleceksin?” dedi, “Yağ boynuzunu yağla doldurup yola çık. Seni Beytlehemli İşay’ın evine gönderiyorum. Çünkü onun oğullarından birini kral seçtim.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB Samuele, Ben Saulun İsrail Kralı olmasını reddettim diye sen daha ne zamana dek onun için üzüleceksin? dedi, Yağ boynuzunu yağla doldurup yola çık. Seni Beytlehemli İşayın evine gönderiyorum. Çünkü onun oğullarından birini kral seçtim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
VE RAB Samuele dedi: İsrail üzerine kıral olmasın diye Saulu reddettiğim halde sen ne vakte kadar ona yas tutacaksın? yağ boynuzunu yağla doldur, ve git; seni Beyt-lehemli Yesseye göndereceğim; çünkü onun oğulları arasında kendim için bir kıral hazırladım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB Samuel'e, “Ben Saul'un İsrail Kralı olmasını reddettim diye sen daha ne zamana dek onun için üzüleceksin?” dedi, “Yağ boynuzunu yağla doldurup yola çık. Seni Beytlehemli İşay'ın evine gönderiyorum. Çünkü onun oğullarından birini kral seçtim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
E RAB Samuele dedi: İsrail üzerine kıral olmasın diye Saulu reddettiğim halde sen ne vakte kadar ona yas tutacaksın? yağ boynuzunu yağla doldur, ve git; seni Beyt-lehemli Yesseye göndereceğim; çünkü onun oğulları arasında kendim için bir kıral hazırladım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ Самуел'е, „Бен Саул'ун Исраил Кралъ олмасънъ реддеттим дийе сен даха не замана дек онун ичин юзюледжексин?“ деди, „Я бойнузуну яла долдуруп йола чък. Сени Бейтлехемли Ишай'ън евине гьондерийорум. Чюнкю онун оулларъндан бирини крал сечтим.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve Samuel'e, "Saul'u İsrael üzerinde kral olmaktan reddettiğim için ne zamana dek yas tutacaksın?" dedi. "Boynuzunu yağla doldur ve git. Seni Beytlehemli Yişay'a göndereceğim. Çünkü oğulları arasından kendime bir kral sağladım."