1 Samuel 16:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hizmetkârlardan biri, “Beytlehemli İşay’ın oğullarından birini gördüm” dedi, “İyi lir çalar. Üstelik yürekli, güçlü bir savaşçıdır; akıllıca konuşur, yakışıklıdır. RAB de onunladır.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hizmetkârlardan biri, Beytlehemli İşayın oğullarından birini gördüm dedi, İyi lir çalar. Üstelik yürekli, güçlü bir savaşçıdır; akıllıca konuşur, yakışıklıdır. RAB de onunladır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve gençlerden biri cevap verip dedi: İşte, Beyt-lehemli Yessenin iyi çenk çalan bir oğlunu gördüm, ve cesur bir yiğit, ve cenk eri, ve sözünde akıllı, ve yakışıklı bir adamdır; ve RAB onunla beraberdir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hizmetkârlardan biri, “Beytlehemli İşay'ın oğullarından birini gördüm” dedi, “İyi lir çalar. Üstelik yürekli, güçlü bir savaşçıdır; akıllıca konuşur, yakışıklıdır. RAB de onunladır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve gençlerden biri cevap verip dedi: İşte, Beyt-lehemli Yessenin iyi çenk çalan bir oğlunu gördüm, ve cesur bir yiğit, ve cenk eri, ve sözünde akıllı, ve yakışıklı bir adamdır; ve RAB onunla beraberdir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хизметкярлардан бири, „Бейтлехемли Ишай'ън оулларъндан бирини гьордюм“ деди, „Ийи лир чалар. Юстелик йюрекли, гючлю бир савашчъдър; акъллъджа конушур, якъшъклъдър. РАБ де онунладър.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman gençlerden biri yanıt verip dedi, "İşte, Beytlehemli Yişay'ın iyi çalan, cesur bir yiğit, savaşçı, akıllıca konuşan ve yakışıklı bir oğlunu gördüm. Yahve de onunla birliktedir."