1 Samuel 20:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Saul Yonatan’a öfkelenerek, “Seni sapık ve dikbaşlı kadının oğlu!” diye bağırdı, “İşay’ın oğlunu desteklediğini bilmiyor muyum? Bu kendin için de, seni doğuran annen için de utanç verici.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Saul Yonatana öfkelenerek, Seni sapık ve dikbaşlı kadının oğlu! diye bağırdı, İşayın oğlunu desteklediğini bilmiyor muyum? Bu kendin için de, seni doğuran annen için de utanç verici.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yonatana karşı Saulun öfkesi alevlendi, ve ona dedi: Ey sapık ve âsi kadının oğlu, kendi utancın ve ananın çıplaklığı utancı için Yessenin oğlunu kendine seçmiş olduğunu ben bilmiyor muyum?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Saul Yonatan'a öfkelenerek, “Seni sapık ve dikbaşlı kadının oğlu!” diye bağırdı, “İşay'ın oğlunu desteklediğini bilmiyor muyum? Bu kendin için de, seni doğuran annen için de utanç verici.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yonatana karşı Saulun öfkesi alevlendi, ve ona dedi: Ey sapık ve âsi kadının oğlu, kendi utancın ve ananın çıplaklığı utancı için Yessenin oğlunu kendine seçmiş olduğunu ben bilmiyor muyum?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Саул Йонатан'а ьофкеленерек, „Сени сапък ве дикбашлъ кадънън олу!“ дийе баърдъ, „Ишай'ън олуну дестекледиини билмийор муйум? Бу кендин ичин де, сени доуран аннен ичин де утанч вериджи.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Saul'un Yonatan'a karşı öfkesi alevlendi ve ona şöyle dedi: "Ey sapık ve asi kadının oğlu, kendi utancın ve annenin çıplaklığının utancı için, Yişay'ın oğlunu kendine seçmiş olduğunu ben bilmiyor muyum?