1 Samuel 22:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Saul, “Neden sen ve İşay oğlu bana karşı düzen kurdunuz?” dedi, “Çünkü ona ekmek, kılıç verdin ve onun için Tanrı’ya danıştın. O da bana karşı ayaklandı ve bugün yaptığı gibi pusu kurdu.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Saul, Neden sen ve İşay oğlu bana karşı düzen kurdunuz? dedi, Çünkü ona ekmek, kılıç verdin ve onun için Tanrıya danıştın. O da bana karşı ayaklandı ve bugün yaptığı gibi pusu kurdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Saul ona dedi: Bugün olduğu gibi pusu kurmak için bana karşı ayaklansın diye kendisine ekmek ve kılıç vererek, ve onun için Allahtan sorarak sen ve Yessenin oğlu neden bana karşı düzen kurdunuz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Saul, “Neden sen ve İşay oğlu bana karşı düzen kurdunuz?” dedi, “Çünkü ona ekmek, kılıç verdin ve onun için Tanrı'ya danıştın. O da bana karşı ayaklandı ve bugün yaptığı gibi pusu kurdu.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Saul ona dedi: Bugün olduğu gibi pusu kurmak için bana karşı ayaklansın diye kendisine ekmek ve kılıç vererek, ve onun için Allahtan sorarak sen ve Yessenin oğlu neden bana karşı düzen kurdunuz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Саул, „Неден сен ве Ишай олу бана каршъ дюзен курдунуз?“ деди, „Чюнкю она екмек, кълъч вердин ве онун ичин Танръ'я данъштън. О да бана каршъ аякландъ ве бугюн яптъъ гиби пусу курду.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Saul, "Sen ve Yişay oğlu, neden bana karşı düzen kurdunuz? Ona ekmek ve kılıç verdin ve bugün olduğu gibi bana karşı çıkıp pusuya yatması için Tanrı'ya danıştın?" dedi.