1 Samuel 23:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Davut RAB’be, “Gidip şu Filistliler’e saldırayım mı?” diye danıştı. RAB, “Git, Filistliler’e saldır ve Keila Kenti’ni kurtar” diye yanıtladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Davut RABbe, Gidip şu Filistlilere saldırayım mı? diye danıştı. RAB, Git, Filistlilere saldır ve Keila Kentini kurtar diye yanıtladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Davud: Gidip bu Filistîleri vurayım mı? diye RABDEN sordu. Ve RAB Davuda dedi: Git, ve Filistîleri vurup Keilayı kurtar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Davut RAB 'be, “Gidip şu Filistliler'e saldırayım mı?” diye danıştı. RAB, “Git, Filistliler'e saldır ve Keila Kenti'ni kurtar” diye yanıtladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Davud: Gidip bu Filistîleri vurayım mı? diye RABDEN sordu. Ve RAB Davuda dedi: Git, ve Filistîleri vurup Keilayı kurtar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Давут РАБ 'бе, „Гидип шу Филистлилер'е салдърайъм мъ?“ дийе данъштъ. РАБ, „Гит, Филистлилер'е салдър ве Кеила Кенти'ни куртар“ дийе янътладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine David Yahve'ye danışıp, "Gidip bu Filistlileri vurayım mı?" dedi. Yahve David'e, "Git Filistlileri vur ve Keila'yı kurtar" dedi.