1 Samuel 26:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Avişay Davut’a, “Bugün Tanrı düşmanını senin eline teslim etti” dedi, “Şimdi bırak da, onu kendi mızrağıyla bir atışta yere çakayım. İkinci kez vurmama gerek kalmayacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Avişay Davuta, Bugün Tanrı düşmanını senin eline teslim etti dedi, Şimdi bırak da, onu kendi mızrağıyla bir atışta yere çakayım. İkinci kez vurmama gerek kalmayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Abişay Davuda dedi: Allah bugün düşmanını senin eline verdi; ve şimdi, bırak onu bir kerede mızrakla yere çakayım, ve ikinci kere onu vurmam.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Avişay Davut'a, “Bugün Tanrı düşmanını senin eline teslim etti” dedi, “Şimdi bırak da, onu kendi mızrağıyla bir atışta yere çakayım. İkinci kez vurmama gerek kalmayacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Abişay Davuda dedi: Allah bugün düşmanını senin eline verdi; ve şimdi, bırak onu bir kerede mızrakla yere çakayım, ve ikinci kere onu vurmam.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Авишай Давут'а, „Бугюн Танръ дюшманънъ сенин елине теслим етти“ деди, „Шимди бърак да, ону кенди мъзраъйла бир атъшта йере чакайъм. Икинджи кез вурмама герек калмаяджак.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Avişay David'e şöyle dedi: "Tanrı bugün düşmanını senin eline teslim etti. Şimdi lütfen izin ver onu mızrakla bir vuruşta yere çakayım, ona ikinci kez vurmayacağım.”