1 Samuel 30:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Davut RAB’be danışarak, “Bu akıncıların ardına düşersem, onlara yetişir miyim?” diye sordu. RAB, “Artlarına düş, kesinlikle onlara yetişip tutsakları kurtaracaksın” diye yanıtladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Davut RABbe danışarak, Bu akıncıların ardına düşersem, onlara yetişir miyim? diye sordu. RAB, Artlarına düş, kesinlikle onlara yetişip tutsakları kurtaracaksın diye yanıtladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Davud: Bu akıncıların ardını kovalarsam onlara yetişir miyim? diye RABDEN sordu. Ve ona dedi: Kovala, çünkü mutlaka yetişeceksin, ve her şeyi mutlaka kurtaracaksın.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Davut RAB 'be danışarak, “Bu akıncıların ardına düşersem, onlara yetişir miyim?” diye sordu. RAB, “Artlarına düş, kesinlikle onlara yetişip tutsakları kurtaracaksın” diye yanıtladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Davud: Bu akıncıların ardını kovalarsam onlara yetişir miyim? diye RABDEN sordu. Ve ona dedi: Kovala, çünkü mutlaka yetişeceksin, ve her şeyi mutlaka kurtaracaksın.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Давут РАБ 'бе данъшарак, „Бу акънджъларън ардъна дюшерсем, онлара йетишир мийим?“ дийе сорду. РАБ, „Артларъна дюш, кесинликле онлара йетишип тутсакларъ куртараджаксън“ дийе янътладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
David Yahve'ye sorup dedi: "Eğer bu akıncıları kovalarsam onlara yetişir miyim?" Ona yanıt verdi: "Kovala, çünkü onlara kesinlikle yetişeceksin ve mutlaka hepsini kurtaracaksın."