1 Samuel 4:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Adam Tanrı’nın Sandığı’ndan söz edince, Eli sandalyeden geriye, kapının yanına düştü. Yaşlı ve şişman olduğundan boynu kırılıp öldü. İsrail halkını kırk yıl süreyle yönetmişti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Adam Tanrının Sandığından söz edince, Eli sandalyeden geriye, kapının yanına düştü. Yaşlı ve şişman olduğundan boynu kırılıp öldü. İsrail halkını kırk yıl süreyle yönetmişti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, adam Allahın sandığını andığı zaman, Eli kürsüsünden arkaya doğru kapının yanına düştü; ve boynu kırılıp öldü; çünkü kocamış ve ağırdı. Ve İsraile kırk yıl hükmetmişti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Adam Tanrı'nın Sandığı'ndan söz edince, Eli sandalyeden geriye, kapının yanına düştü. Yaşlı ve şişman olduğundan boynu kırılıp öldü. İsrail halkını kırk yıl süreyle yönetmişti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, adam Allahın sandığını andığı zaman, Eli kürsüsünden arkaya doğru kapının yanına düştü; ve boynu kırılıp öldü; çünkü kocamış ve ağırdı. Ve İsraile kırk yıl hükmetmişti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Адам Танръ'нън Сандъъ'ндан сьоз единдже, Ели сандалйеден герийе, капънън янъна дюштю. Яшлъ ве шишман олдуундан бойну кърълъп ьолдю. Исраил халкънъ кърк йъл сюрейле йьонетмишти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı’nın Sandığı’ndan söz edince, Eli koltuğundan geriye doğru kapının yanına düştü; boynu kırıldı ve öldü, çünkü yaşlı bir adamdı ve ağırdı. İsrael’e kırk yıl hükmetmişti.