1 Samuel 9:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Aşçı budu getirip Saul’un önüne koydu. Samuel, “İşte senin için ayrılan parça, buyur ye!” dedi, “Çünkü bunu belirtilen gün çağırdığım halkla birlikte yemen için sakladım.” O gün Saul Samuel’le yemek yedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Aşçı budu getirip Saulun önüne koydu. Samuel, İşte senin için ayrılan parça, buyur ye! dedi, Çünkü bunu belirtilen gün çağırdığım halkla birlikte yemen için sakladım. O gün Saul Samuelle yemek yedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve aşçı budu ve üzerinde olanı kaldırıp Saulun önüne koydu. Ve Samuel dedi: İşte, alıkonanı kendi önüne koy ve ye; çünkü: Kavmı çağırdım, dediğim muayyen vakte kadar senin için alıkonuldu. Ve o gün Saul Samuelle birlikte yedi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Aşçı budu getirip Saul'un önüne koydu. Samuel, “İşte senin için ayrılan parça, buyur ye!” dedi, “Çünkü bunu belirtilen gün çağırdığım halkla birlikte yemen için sakladım.” O gün Saul Samuel'le yemek yedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve aşçı budu ve üzerinde olanı kaldırıp Saulun önüne koydu. Ve Samuel dedi: İşte, alıkonanı kendi önüne koy ve ye; çünkü: Kavmı çağırdım, dediğim muayyen vakte kadar senin için alıkonuldu. Ve o gün Saul Samuelle birlikte yedi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ашчъ буду гетирип Саул'ун ьонюне койду. Самуел, „Иште сенин ичин айрълан парча, буйур йе!“ деди, „Чюнкю буну белиртилен гюн чаърдъъм халкла бирликте йемен ичин сакладъм.“ О гюн Саул Самуел'ле йемек йеди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Aşçı budu ve üzerindekini kaldırıp Saul’un önüne koydu. Samuel dedi, “İşte ayrılan budur! Onu kendi önüne koy ve ye; çünkü o, belirlenen zamana kadar senin için saklandı; çünkü, ‘Halkı davet ettim’ dedim.” Böylece Saul o gün Samuel’le birlikte yemek yedi.