1 Thessalonians 2:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah’ın kelâmını bizden işittiğinizde onu insan sözü olarak değil, Allah sözü olarak kabul ettiniz. Bu söz gerçekten Allah’ın kelâmıdır ve tesirini siz müminlerde göstermektedir. İşte bunun için Allah’a durmadan şükrediyoruz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı’ya sürekli şükretmemiz için bir neden daha var: Tanrı sözünü bizden duyup kabul ettiğiniz zaman bunu insan sözü olarak değil, gerçekte olduğu gibi, Tanrı sözü olarak benimsediniz. Siz imanlılarda etkin olan da bu sözdür.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allahʼa devamlı şükretmemiz için bir sebep daha var: Allahʼın sözünü bizden işittiğinizde onu insan sözü olarak değil, Allahʼın sözü olarak kabul ettiniz. Çünkü o gerçekten Allahʼın sözüdür ve gücünü siz imanlılarda gösterir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrıya sürekli şükretmemiz için bir neden daha var: Tanrı sözünü bizden duyup kabul ettiğiniz zaman bunu insan sözü olarak değil, gerçekte olduğu gibi, Tanrı sözü olarak benimsediniz. Siz imanlılarda etkin olan da bu sözdür.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bunun için biz de durmadan Allaha şükrederiz ki Allahtan olan haber sözünü bizden aldığınız zaman, onu insanların sözü olarak değil, fakat gerçekten olduğu gibi, Allahın sözü olarak kabul ettiniz; o da iman eden sizlerde âmil oluyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bundan ötürü Tanrı'ya sürekli teşekkür sunuyoruz. Çünkü bizden duyduğunuz Tanrı'nın sözünü insan sözü olarak değil, gerçekten olduğu gibi Tanrı'nın sözü olarak kabul ettiniz. İman eden sizlerde de bu söz etkindir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bunun için biz de durmadan Allaha şükrederiz ki Allahtan olan haber sözünü bizden aldığınız zaman, onu insanların sözü olarak değil, fakat gerçekten olduğu gibi, Allahın sözü olarak kabul ettiniz; o da iman eden sizlerde âmil oluyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ'я сюрекли шюкретмемиз ичин бир неден даха вар: Танръ сьозюню бизден дуйуп кабул еттииниз заман буну инсан сьозю оларак деил, герчекте олдуу гиби, Танръ сьозю оларак бенимсединиз. Сиз иманлъларда еткин олан да бу сьоздюр.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bundan ötürü Tanrı’ya durmadan şükrediyoruz. Çünkü bizden duyduğunuz Tanrı’nın bildirisi olan sözü insan sözü olarak değil, gerçekte olduğu gibi, Tanrı sözü olarak kabul ettiniz. İman eden sizlerde işleyen de bu sözdür.