1 Thessalonians 2:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mümin kardeşlerim, kısa bir süre sizden uzak kaldık. Bedenen aranızda değildik, fakat daima kalbimizdeydiniz. Sizi görmeyi büyük bir hasretle bekledik durduk. Bunun için elimizden geleni yaptık.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kardeşler, kısa bir süre için düşüncede olmasa da bedende sizden ırak düştük. Ama büyük bir özlemle yüzünüzü yeniden görmek için çok çaba gösterdik.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kardeşler, kısa bir zaman için sizden ayrı kaldık. Bedence aranızda değilsek de daima kalbimizdesiniz. Sizi çok özledik, sizinle yüz yüze görüşmeye var gücümüzle uğraştık.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kardeşler, kısa bir süre için düşüncede olmasa da bedende sizden ırak düştük. Ama büyük bir özlemle yüzünüzü yeniden görmek için çok çaba gösterdik.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat biz, ey kardeşler, kısa bir müddet için gönülde değil, fakat yüzde sizden mahrum olarak, büyük arzu ile yüzünüzü görmeğe daha ziyade gayret ettik;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bizse, kardeşlerim, kısa bir süre için sizden yoksun bırakıldığımızda –gözden ırak ama gönülden ırak değil– sizleri ne denli özledik ve yeniden yüzünüzü görebilmek için ne denli çaba harcadık!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat biz, ey kardeşler, kısa bir müddet için gönülde değil, fakat yüzde sizden mahrum olarak, büyük arzu ile yüzünüzü görmeğe daha ziyade gayret ettik;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кардешлер, къса бир сюре ичин дюшюнджеде олмаса да беденде сизден ърак дюштюк. Ама бюйюк бир ьозлемле йюзюнюзю йениден гьормек ичин чок чаба гьостердик.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama biz kardeşler, sizden kısa bir süreliğine gönülde değil, bedende ayrı düştük, büyük bir arzuyla yüzünüzü görmek için daha da çok çabaladık.