1 Thessalonians 4:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Rab’bin kendisi emir verecek, baş melek seslenecek ve Allah’ın borazanı çalınacak. O zaman Rab gökten inecek. İlk olarak Mesih’e ait ölüler dirilecek.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Rab’bin kendisi, bir emir çağrısıyla, başmeleğin seslenmesiyle, Tanrı’nın borazanıyla gökten inecek. Önce Mesih’e ait ölüler dirilecek.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çünkü Rabbin kendisi toplanma emri verecek, başmeleğin sesi ve Allahʼın borazanı duyulacak. O zaman Rab gökten inecek. Önce Mesihʼe ait ölüler dirilecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Rabbin kendisi, bir emir çağrısıyla, başmeleğin seslenmesiyle, Tanrının borazanıyla gökten inecek. Önce Mesihe ait ölüler dirilecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü Rab kendisi yüksek nida ile, baş meleğin sedası ile ve Allahın borusu ile gökten inecek; ve önce Mesihte ölüler kıyam edeceklerdir;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü Rab kendisi buyruk çağrısıyla, baş meleğin seslenmesiyle, Tanrı'nın borusuyla gökten inecek ve ilk dirilenler Mesih'te ölenler olacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü Rab kendisi yüksek nida ile, baş meleğin sedası ile ve Allahın borusu ile gökten inecek; ve önce Mesihte ölüler kıyam edeceklerdir;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Раб'бин кендиси, бир емир чаръсъйла, башмелеин сесленмесийле, Танръ'нън боразанъйла гьоктен инеджек. Ьондже Месих'е аит ьолюлер дириледжек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Efendi’nin kendisi yüksek sesle, başmeleğin sesiyle, Tanrı’nın borusuyla gökten inecek. Önce Mesih’e ait ölüler dirilecek.