1 Thessalonians 4:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bundan sonra hâlâ yaşamakta olanlarımız, hayatta kalmış olanlarımız, onlarla birlikte bulutların arasına alınacağız. Hep birlikte gökte Rab’le buluşacağız. Böylece ebediyen Rab’le olacağız.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra biz yaşamakta olanlar, hayatta olanlar, onlarla birlikte Rab’bi havada karşılamak üzere bulutlar içinde alınıp götürüleceğiz. Böylece sonsuza dek Rab’le birlikte olacağız.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ondan sonra biz yaşayanlar, yani o zamanda hayatta kalanlar, onlarla birlikte bulutlar içine alınıp götürüleceğiz. Hep birlikte Rabbi havada karşılayacağız. Böylece sonsuza kadar Rabbin yanında olacağız.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra biz yaşamakta olanlar, hayatta olanlar, onlarla birlikte Rabbi havada karşılamak üzere bulutlar içinde alınıp götürüleceğiz. Böylece sonsuza dek Rable birlikte olacağız.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ondan sonra biz yaşamakta olanlar, bırakılmış olanlar, onlarla birlikte Rabbi havada karşılamak için bulutlarda alınıp götürüleceğiz; ve böylece daima Rab ile beraber olacağız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra biz yaşamakta olanlar –bırakılanlar– Rab'bi havada karşılamak için onlarla birlikte bulutlar içinde alınıp götürüleceğiz. Böylece hep Rab'le birlikte olacağız.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ondan sonra biz yaşamakta olanlar, bırakılmış olanlar, onlarla birlikte Rabbi havada karşılamak için bulutlarda alınıp götürüleceğiz; ve böylece daima Rab ile beraber olacağız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра биз яшамакта оланлар, хаятта оланлар, онларла бирликте Раб'би хавада каршъламак юзере булутлар ичинде алънъп гьотюрюледжеиз. Бьойледже сонсуза дек Раб'ле бирликте оладжаъз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra biz yaşamakta olanlar, bırakılmış olanlar, Efendi’yi havada karşılamak üzere onlarla birlikte alınıp bulutlarla götürüleceğiz. Böylece sonsuza dek Efendi’yle birlikte olacağız.