1 Timothy 4:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunlar evlenmenin günah olduğunu söyler ve bazı yiyecekleri haram sayarlar. Hâlbuki Allah o yiyecekleri, hakikati bilen müminler şükredip yesin diye yarattı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ruh açıkça diyor ki, son zamanlarda bazıları yalancıların ikiyüzlülüğü nedeniyle aldatıcı ruhlara ve cinlerin öğretilerine kulak vererek imandan dönecek. Vicdanları adeta kızgın bir demirle dağlanmış bu yalancılar evlenmeyi yasaklayacak, iman edip gerçeği bilenlerin şükranla yemesi için Tanrı’nın yarattığı yiyeceklerden çekinmek gerektiğini buyuracaklar.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu yalancılar evlenmeyi yasaklar ve bazı yiyeceklerden sakınmak lazım derler. Aslında Allah bu yiyecekleri iman eden ve gerçeğin farkına varan kişilerin şükrederek kabul etmeleri için yarattı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
evlenmeği menedecekler, iman edip hakikati bilenler tarafından şükürle kabul olunmak üzre Allahın yarattığı yiyeceklerden çekinmeği emredeceklerdir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunlar evliliği önleyen, belirli yiyeceklerden uzak durmayı buyuranlardır. Tanrı bu yiyecekleri inanlılar ve gerçeği bilenler şükrederek kabul etsinler diye yarattı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
evlenmeği menedecekler, iman edip hakikati bilenler tarafından şükürle kabul olunmak üzre Allahın yarattığı yiyeceklerden çekinmeği emredeceklerdir.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Evlenmeyi yasaklayacak, iman edip gerçeği bilenlerin şükranla yemesi için Tanrı’nın yaratmış olduğu yiyeceklerden sakınılması gerektiğini buyuracaklar.