2 Chronicles 11:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘RAB diyor ki, İsrailli kardeşlerinize saldırmayın, onlarla savaşmayın. Herkes evine dönsün! Çünkü bu olayı ben düzenledim.’ ” RAB’bin bu sözlerini duyan halk Yarovam’a karşı savaşmaktan vazgeçti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB diyor ki, İsrailli kardeşlerinize saldırmayın, onlarla savaşmayın. Herkes evine dönsün! Çünkü bu olayı ben düzenledim. RABbin bu sözlerini duyan halk Yarovama karşı savaşmaktan vazgeçti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
RAB şöyle diyor: Çıkmıyacaksınız; ve kardeşlerinize karşı cenketmiyeceksiniz; dönün, herkes kendi evine! çünkü bu şey benden oldu. Ve RABBİN sözünü dinlediler, ve Yeroboama karşı gitmekten döndüler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘ RAB diyor ki, İsrailli kardeşlerinize saldırmayın, onlarla savaşmayın. Herkes evine dönsün! Çünkü bu olayı ben düzenledim.’ ” RAB 'bin bu sözlerini duyan halk Yarovam'a karşı savaşmaktan vazgeçti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
RAB şöyle diyor: Çıkmıyacaksınız; ve kardeşlerinize karşı cenketmiyeceksiniz; dönün, herkes kendi evine! çünkü bu şey benden oldu. Ve RABBİN sözünü dinlediler, ve Yeroboama karşı gitmekten döndüler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚ РАБ дийор ки, Исраилли кардешлеринизе салдърмайън, онларла савашмайън. Херкес евине дьонсюн! Чюнкю бу олайъ бен дюзенледим.‘“ РАБ 'бин бу сьозлерини дуян халк Яровам'а каршъ савашмактан вазгечти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
'Yahve diyor ki, "Çıkmayın ve kardeşlerinize karşı savaşmayın! Herkes evine dönsün; çünkü bu şey bendendir."'" Böylece Yahve'nin sözlerini dinlediler ve Yerovam'a karşı gitmekten döndüler.