2 Chronicles 13:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onlar her sabah, her akşam RAB’be yakmalık sunular sunar, hoş kokulu buhur yakar, dinsel açıdan temiz masanın üzerine adak ekmeklerini dizerler. Her akşam altın kandilliğin kandillerini yakarlar. Biz Tanrımız RAB’bin buyruklarını yerine getiriyoruz. Oysa siz O’na sırt çevirdiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onlar her sabah, her akşam RABbe yakmalık sunular sunar, hoş kokulu buhur yakar, dinsel açıdan temiz masanın üzerine adak ekmeklerini dizerler. Her akşam altın kandilliğin kandillerini yakarlar. Biz Tanrımız RABbin buyruklarını yerine getiriyoruz. Oysa siz Ona sırt çevirdiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve her sabah ve her akşam RABBE yakılan takdimeler ve hoş kokulu buhur yakarlar, ve bizde tahir sofra üzerinde huzur ekmeği, ve her akşam yakmak üzre altın şamdanla kandilleri var; çünkü biz Allahımız RABBİN bekçiliğini tutuyoruz; siz ise, onu bıraktınız.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onlar her sabah, her akşam RAB 'be yakmalık sunular sunar, hoş kokulu buhur yakar, dinsel açıdan temiz masanın üzerine adak ekmekleri ni dizerler. Her akşam altın kandilliğin kandillerini yakarlar. Biz Tanrımız RAB 'bin buyruklarını yerine getiriyoruz. Oysa siz O'na sırt çevirdiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve her sabah ve her akşam RABBE yakılan takdimeler ve hoş kokulu buhur yakarlar, ve bizde tahir sofra üzerinde huzur ekmeği, ve her akşam yakmak üzre altın şamdanla kandilleri var; çünkü biz Allahımız RABBİN bekçiliğini tutuyoruz; siz ise, onu bıraktınız.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онлар хер сабах, хер акшам РАБ 'бе якмалък сунулар сунар, хош кокулу бухур якар, динсел ачъдан темиз масанън юзерине адак екмеклерини дизерлер. Хер акшам алтън кандиллиин кандиллерини якарлар. Биз Танръмъз РАБ 'бин буйрукларънъ йерине гетирийоруз. Ойса сиз О'на сърт чевирдиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Her sabah ve her akşam Yahve'ye yakmalık sunular ve hoş kokulu buhur yakarlar. Temiz sofra üzerine de sergi ekmeğini dizerler ve her akşam yanması için kandillerle birlikte altın şamdana bakarlar; çünkü biz Tanrımız Yahve'nin buyruğunu tutuyoruz, ama siz O'nu bıraktınız.