2 Chronicles 18:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kenaana oğlu Sidkiya, yaptığı demir boynuzları göstererek şöyle dedi: “RAB diyor ki, ‘Aramlılar’ı yok edinceye dek onları bu boynuzlarla vuracaksın.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kenaana oğlu Sidkiya, yaptığı demir boynuzları göstererek şöyle dedi: RAB diyor ki, Aramlıları yok edinceye dek onları bu boynuzlarla vuracaksın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Kenaananın oğlu Tsedekiya kendine demir boynuzlar yapıp dedi: RAB şöyle diyor: Suriyeliler bitinciye kadar onları bu boynuzlarla süseceksin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kenaana oğlu Sidkiya, yaptığı demir boynuzları göstererek şöyle dedi: “ RAB diyor ki, ‘Aramlılar'ı yok edinceye dek onları bu boynuzlarla vuracaksın.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Kenaananın oğlu Tsedekiya kendine demir boynuzlar yapıp dedi: RAB şöyle diyor: Suriyeliler bitinciye kadar onları bu boynuzlarla süseceksin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кенаана олу Сидкия, яптъъ демир бойнузларъ гьостеререк шьойле деди: „ РАБ дийор ки, ‚Арамлълар'ъ йок единджейе дек онларъ бу бойнузларла вураджаксън.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kenaana oğlu Sidkiya kendine demir boynuzlar yapıp şöyle dedi: “Yahve şöyle diyor, ‘Suriyeliler’i tükeninceye dek bunlarla iteceksiniz.’”