2 Chronicles 18:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrail Kralı, Yehoşafat’a, “Ben kılık değiştirip savaşa öyle gireceğim, ama sen kral giysilerini giy” dedi. Böylece İsrail Kralı kılığını değiştirdi, sonra savaşa girdiler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrail Kralı, Yehoşafata, Ben kılık değiştirip savaşa öyle gireceğim, ama sen kral giysilerini giy dedi. Böylece İsrail Kralı kılığını değiştirdi, sonra savaşa girdiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrail kıralı, Yehoşafata dedi: Ben kılığımı değiştireceğim, ve cenge gireceğim; fakat sen kendi esvabını giy. Ve İsrail kıralı kılığını değiştirdi; ve cenge girdiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrail Kralı, Yehoşafat'a, “Ben kılık değiştirip savaşa öyle gireceğim, ama sen kral giysilerini giy” dedi. Böylece İsrail Kralı kılığını değiştirdi, sonra savaşa girdiler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrail kıralı, Yehoşafata dedi: Ben kılığımı değiştireceğim, ve cenge gireceğim; fakat sen kendi esvabını giy. Ve İsrail kıralı kılığını değiştirdi; ve cenge girdiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраил Кралъ, Йехошафат'а, „Бен кълък деиштирип саваша ьойле гиреджеим, ама сен крал гийсилерини гий“ деди. Бьойледже Исраил Кралъ кълъънъ деиштирди, сонра саваша гирдилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael Kralı Yehoşafat’a, “Ben kılık değiştirerek savaşa gireceğim; ama sen kendi giysilerini giy” dedi. Böylece İsrael Kralı kılık değiştirdi; savaşa girdiler.