2 Chronicles 18:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrail Kralı Ahav dört yüz peygamber toplayıp, “Ramot-Gilat’a karşı savaşalım mı, yoksa vaz mı geçeyim?” diye sordu. Peygamberler, “Savaş, çünkü Tanrı kenti senin eline teslim edecek” diye yanıtladılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrail Kralı Ahav dört yüz peygamber toplayıp, Ramot-Gilata karşı savaşalım mı, yoksa vaz mı geçeyim? diye sordu. Peygamberler, Savaş, çünkü Tanrı kenti senin eline teslim edecek diye yanıtladılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrail kıralı peygamberleri, dört yüz kişiyi topladı, ve onlara dedi: Ramot-gileada cenge gidelim mi, yoksa vazgeçeyim mi? Ve dediler: Çık; ve Allah onu kıralın eline verecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrail Kralı Ahav dört yüz peygamber toplayıp, “Ramot-Gilat'a karşı savaşalım mı, yoksa vaz mı geçeyim?” diye sordu. Peygamberler, “Savaş, çünkü Tanrı kenti senin eline teslim edecek” diye yanıtladılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrail kıralı peygamberleri, dört yüz kişiyi topladı, ve onlara dedi: Ramot-gileada cenge gidelim mi, yoksa vazgeçeyim mi? Ve dediler: Çık; ve Allah onu kıralın eline verecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраил Кралъ Ахав дьорт йюз пейгамбер топлайъп, „Рамот-Гилат'а каршъ савашалъм мъ, йокса ваз мъ гечейим?“ дийе сорду. Пейгамберлер, „Саваш, чюнкю Танръ кенти сенин елине теслим едеджек“ дийе янътладълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael Kralı peygamberleri, dört yüz kişiyi topladı ve onlara, "Ramot Gilad'a savaşa gidelim mi, yoksa vaz mı geçeyim?" dedi. Onlar, "Çık, çünkü Tanrı onu kralın eline teslim edecek" dediler.